El uso de la palabra «carallo». Origen de la expresión «o carallo 29»


Vamos a hacer un análisis lingüístico de la palabra CARALLO, órgano sexual masculino.

El gallego es uno de los idiomas más ricos en matices como idioma antiguo que difícilmente es igualado por alguno de los existentes. Como prueba de ello, existen vocablos que traspasaron todas las fronteras idiomáticas convirtiéndose en palabras universales, aún manteniendo su expresividad original. Como ejemplo de lo dicho vamos a analizar la palabra: CARALLO:

  • CARALLO= como exclamación puede ser expresión de admiración, de asombro o asentimiento.

Entre los vocablos derivados figuran como los más corrientes:

  • CARALLAZO= golpe.
  • CARALLADA= festejo, fiesta
  • CARALLEAR=andar de fiesta
  • CARALLÁN=bromista
  • CARALLUDO=denota cantidad y asombro.
  • ESCARALLADO=roto, cansado.
  • ESCARALLADIÑO=agotado
  • ESCARALLAR=estropear, morirse de risa. Estar agotado.

Ahora vamos a ver cómo de emplea esta palabra para expresar diferentes cosas:

  • RESIGNACIÓN= ¡Ay, qué carallo!
  • INDIGNACIÓN= ¡Qué carallo!. No me toques el carallo.
  • CACHONDEO= ¡Bueno carallo bueno!
  • DESPLANTE= ¡Vete al carallo!
  • INQUISITIVO= ¿Qué carallo es?
  • CONTRARIEDAD= ¡Tócalle o carallo! (Tócate los cojones)
  • CANSANCIO= ¡déjate de caralladas!
  • AMENAZA= Ven carallo ven
  • OFENSIVO= Este carallo es tonto.
  • NEGACIÓN= No carallo,no.
  • NEGACIÓN ROTUNDA= Ni carallos ni nada.
  • JURAMENTO=mecagonocarallo
  • ALABANZA= ¡Es un hombre de carallo!
  • DUDA= ¡O carallo 29! (El carallo 29)
  • DESPRECIO= Me lo paso por debajo del carallo
  • ANIMOSO= Dale, carallo
  • CAPRICHO= Me salió del carallo
  • CUALITATIVO= No vale un carallo
  • VALORATIVO= Róncalle o carallo.
  • HARTAZGO= Déjate de caralladas.
  • AGOTAMIENTO= Estoy hasta el carallo.
  • TEMPLANZA= ¡Cálmate, carallo!
  • EXTRAÑEZA= Pero, ¿ qué carall0 pasa?
  • PICARDÍA= El caralliño
  • FATALIDAD=Tiene carallo la cosa.
  • METEOROLOGÍA= Fai un sol de carallo (Hace un sol de cojones)
  • LEJANIA= ¡No 5º carallo! (En el quinto pino)

Como final del estudio, la copla gallega con la que rematan muchas caralladas:
“Ai vai, ai vai
Ai vai carallo, ai vai
Unha vella de cen anos
A cabalo do seu pai…”

Origen de la expresión «= CARALLO 29»:

La expresión “o carallo 29″ tiene connotaciones de duda, reparo, recelo, incertidumbre o desconfianza. Y tiene un origen histórico que se remonta ya a los tiempos de la Restauración, momento en el que el artículo 29 de la Ley Electoral proclamaba automáticamente ganador de las elecciones a un candidato cuando era el único que se presentaba en un distrito electoral y sin necesidad de celebrar las votaciones. Motivo por el cual se hacía todo lo posible, legal o ilegalmente, por lograr el candidato único y la consecuente aplicación del artículo en cuestión. Razón por la que los gallegos, que vivieron en primera persona el caciquismo de la época, bautizaron el artículo con tal expresión, con las connotaciones mencionadas ya anteriormente.

8 comentarios en “El uso de la palabra «carallo». Origen de la expresión «o carallo 29»”

  1. Yo discrepo. Puede que el significado actual sea este, pero en origen creo que el significado de carallo es muy distinto. Si es la traducción de carajo, se produce una deriva desde el sitio del vigía en lo alta del mástil de las antiguas naves (de donde viene el «Vete al carajo» o el «Hace un frío del carajo») a la actual acepción que cuentas en tu artículo…no sé como ni sé cuando, tampoco sé si una es primero que otra porque parece que los especialistas no consiguen dar con el origen…asi que son sólo especulaciones

    1. Carajo como parte alta del mástil es medieval.
      Carallo como forma fálica en gallego ya proviene de caráculum en época romana.

  2. Etimológicamente, procede del latín «caraculum», término con el que los romanos designaron los postes verticales pétreos con los que en el noroeste de Hispania se cultivó la vid, introducida por ellos, en contraste con su cultivo a ras de suelo de otras regiones con distinto clima. y que aún constituyen el modo tradicional para su cultivo en estas zonas.

  3. no se si erea gallego pero lo de «o carallo 29» representa mas incredulidad que duda y la traduccion de tues presiones la mitada yo creo que ese sea su significado

Deja un comentario