Archivo diario: 29 julio, 2009

“MI REINO POR UN CABALLO”

Se refiere esta frase a personas deshonestas y ambiciosas que están dispuestas a todo por salvar la vida o conseguir sus propósitos cueste lo que cueste.Se le atribuye a Ricardo III de Inglaterra en su derrota en Bosworth en 1485. Este rey sin escrúpulos(mandó matar a Eduardo V y a Ricardo de York) al encontrarse solo y sin medios para escapar, gritó esto con desesperación. Sin embargo, ya era muy tarde para tales ofertas.

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo FRASES CÉLEBRES

“DECÍAMOS AYER…”

Frase atribuida a fray Luis de León.Y es que fue separado de su cátedra en la Universidad de Salamanca y preso en Valladolid debido a la traducción del Cantar de los Cantares en lengua romance (libro incluido en la Biblia), a acusar a varios compañeros de estar demasiado apegados a los bienes materiales y a acusar también de leer libros heréticos a Arias Montano.Después de demostrarse su inocencia y reunidos todos aquellos que lo habían acusado delante de fray Luis, se esperaban una buena reprimenda. Sin embargo, se dice que comenzó, diciendo en su primer discurso,: ” decíamos ayer…”. Como si nada hubiese pasado.

AL SALIR DE LA CÁRCEL

Aquí la envidia y mentira
me tuvieron encerrado.
Dichoso el humilde estado
del sabio que se retira
de aqueste mundo malvado,
y con pobre mesa y casa,
en el campo deleitoso
con sólo Dios se compasa,
y a solas su vida pasa,
ni envidiado ni envidioso.

Deja un comentario

Archivado bajo FRASES CÉLEBRES

CHARLES DICKENS

Tuvo una infancia y juventud desdichadas, marcadas por la miseria, que dejarían una honda huella en sus novelas. Autodidacta, inició su actividad literaria como reportero taquígrafo en las sesiones del Parlamento y obtuvo gran éxito con su su carácter sensacionalista en su obra Los documentos póstumos del Club Pickwick. Esto lo convirtió en el autor más popular de Inglaterra. Fundó varios diarios y revistas, entre ellas el Daily News.

Deja un comentario

Archivado bajo ANECDOTARIO

D´ANNUNZIO (1863-1938)

Pincha aquí

Su verdadero nombre era Gaetano Rapagnetta. Excelente poeta, novelista,  dramaturgo y político italiano apodado “Il vate” (el poeta). Fue el máximo representante del Decadentismo caracterizado por sus rasgos más estetizantes y aristocráticos tanto en la vida como en la obra.

Durante el fascismo se le consideró un héroe. Es considerado el precursor de los ideales del movimiento fascista.

Tuvo una vida agitada:salones literarios y aristocracia romana, numerosos y turbulentos amores y una vida aventurera: naufragó en el Adriático y perdió un ojo en un incidente aéreo. En la primera guerra mundial se posicionó en contra de los imperios centrales. Después de la contienda se hizo paladín de los deseos nacionalistas italianos. Fue nombrado  Príncipe de Montenevoso. Obra: Laudas del Cielo,del Mar de la Tierra y de los Héroes.

 

 

Deja un comentario

Archivado bajo ANECDOTARIO

CALDERÓN DE LA BARCA Y LA PRIMERA ÓPERA ESPAÑOLA

Calderón de la Barca ( 1600-1681), además de ser conocido por ser un gran dramaturgo y poeta, debemos resaltar que fue autor del libreto de ópera española más antiguo que se conoce, cuyo título es: Celos aun del aire matancalderon-de-la-barca. Nos cuenta el mito contenido en Las metamorfosis de Ovidio sobre Céfalo y Procris.

Deja un comentario

Archivado bajo ANECDOTARIO

LA PROSA CASTELLANA DEL SIGLO XIII, ALFONSO X.

Revisión histórica medieval en Castilla: (RTVE)

http://www.rtve.es/alacarta/videos/memoria-de-espana/memoria-espana-peninsula-cinco-reinos/3209458/

LA ESCUELA DE TRADUCTORES DE TOLEDO:

Entre los siglos XII y XIII se desarrolla en Toledo un fenómeno cultural conocido como Escuela de Traductores. Esta denominación no debe llevar a pensar en un centro educativo con profesores y estudiantes, sino más bien en un grupo de personas, que podemos considerar “humanistas”, que trabajaron juntas o siguieron unos métodos comunes para trasladar a Europa la sabiduría de Oriente y -en especial- la de los antiguos griegos y los árabes. Está considerada como una mina cultural en la Europa de la Edad Media.

alfonso_x_el_sabio_y_su_corte

La Escuela de Traductores de Toledo tuvo dos periodos:

  1. El del arzobispo don Raimundo de Sauvetat  (siglo XII) que impulsó la traducción de obras de filosofía y religión del árabe al latín. Gracias a su labor, en las universidades europeas comenzó a conocerse el aristotelismo neoplatónico. Se tradujeron libros de Aristóteles comentados por filósofos árabes como Avicena, de autores hispano- judíos, y también se tradujeron el Corán y los Salmos del Antiguo Testamento. Por otra parte, en esta fase se empieza a recibir la ciencia oriental en Europa. Los métodos de traducción evolucionaron con el tiempo. En un primer momento, un judío o cristiano conocedor del árabe traducía la obra original al romance oralmente ante un experto conocedor del latín que, a continuación, iba redactando en esta lengua lo que escuchaba. Más tarde, en la época de Álfonso X, los libros fueron traducidos por un único traductor conocedor de varias lenguas, cuyo trabajo era revisado al final por un enmendador.
  2. ALFONSO X, EL REY SABIO.

    (siglo XIII)

En esta segunda fase las traducciones ya no se hacen al latín, sino al castellano, con lo que el romance se desarrollará para ser capaz de abordar temas científicos que hasta entonces sólo habían sido tratados en latín. Comienza la etapa de las traducciones de tratados de astronomía, física , alquimia y matemática. Destaca por su carácter universalista, enciclopedista y divulgador y por su ansia por el saber. La recepción de un caudal de conocimientos tan enorme fructifica en la composición, a instancias del rey, de obras originales:

De temática científica:

Las Tablas Alfonsíes. Versa sobre el movimiento de los planetas)

Lapidario. Sobre las virtudes de las piedras preciosas.

De temática recreativa:

Libros del ajedrez, dados y tablas

De temática legal:

Las siete partidas. Constituye el código más importante de toda la Edad Media.

Fuero real.

De temática histórica:

Estoria de España.

General estoria.

Obra lírica:

Cantigas de santa María. Son las únicas de carácter literario. Están escritas en gallego-portugués.

Estilo:

  • No posee un estilo personal porque Alfonso no fue más que un “auctor de auctores”, es decir, se encargaba de supervisar el trabajo. Esto lo podemos deducir gracias a que no se presenta una uniformidad lingüística: leonesismos, aragonesismos o provenzalismos.
  • Aportará una grafía más unificada y menos caótica que anteriormente. Se evitarán los latinismos. Sigue el habla toledana como norma; Lo que considera como “castellano drecho”.
  • Lingüísticamente realizó un gran trabajo, sin embargo aún se muestran signos de inmadurez como la constante repetición de las conjunciones “et” y “que”.

Guardar

Guardar

Deja un comentario

Archivado bajo APUNTES LITERATURA, VÍDEOS

EL MESTER DE CLERECÍA

copista2

Mester<Ministerium=oficio; clerecía: conjunto de saberes.

Se trata de un movimiento importantísimo dentro de la historia de la literatura española por ser el primero con clara conciencia de ello. Además conocemos al primer poeta español de nombre conocido: Berceo. Este estilo literario surge gracias a que la orden franciscana desea  acercar el dogma al pueblo.

La primera referencia a este estilo lo encontramos en el Libro de Alexandre Mester traigo fermoso non es de juglaría/mester es sin pecado, ca es de clerecía,/fablar curso rimado por la cuaderna vía/a sílabas cunctadas, ca es grant maestría.”

Características:

  1. Se diferencia del mester de juglaría básicamente por el carácter nacional y popular frente a la tradición de ámbito europea y culta del de clerecía.Recordemos que ambos operan sobre una misma tradición cultural y comparten rasgos: son de carácter narrativo, están compuestas en verso y pueden tener momentos líricos y épicos.
  2. Desde el punto de vista formal, se emplea la cuaderna vía: tetrástrofo monorrimo con versos alejandrinos divididos por una fuerte cesura.
  3. Roman paladino:se utiliza la lengua romance como base para la redacción de las obras (diminutivos, refranes, dichos, peyorativos…), pero también trata de ser culto para convertir al romance en lengua literaria (cultismos.
  4. El dictado: Consiste en usar un texto como base para escribir. Este texto se sigue fielmente, pero no de forma servil.
  5. Finalidad didáctico-doctrinal: de carácter moralizador y religioso.

Obras:

SIGLO XIII

Anónimas: Libro de Apolonio. Libro de Alexandre. Poema de Fernán González.

Berceo: Los milagros de nuestra Señora. Vida de san Millán de la Cogolla. (Pulsa en Gonzalo de Berceo para obtener más información)

SIGLO XIV

Juan Ruiz, arcipreste de Hita: El libro de Buen Amor. (Pincha sobre la obra para recibir más información)

El canciller de Ayala: Rimado de palacio

Etapas:

  1. Siglo XIII:Cumple con todas las características analizadas.
  2. Siglo XIV:Los rasgos anteriores son más difíciles de observar.La cuaderna vía pierde su hegemonía.El escrito base se sigue mucho menos llegando a desaparecer.Hay un mayor crítica y sátira social de la realidad.

Diferencias entre el mester de clerecía y el de juglaría. (Pulsa en el enlace)

Guardar

Guardar

Deja un comentario

Archivado bajo APUNTES LITERATURA